木製,/category/ya,折畳式,ギタースタンド,楽器・音響機器 , ギター・ベース , アクセサリー・パーツ , ギター用アクセサリー・パーツ , その他,hajimelab.net,アコースティックギター,組立簡単,2909円,安定,天然木材,CAHAYA,汎用,木目色,皮革素材 2909円 CAHAYA ギタースタンド 木製 折畳式 組立簡単 アコースティックギター 汎用 安定 木目色 天然木材 皮革素材 楽器・音響機器 ギター・ベース アクセサリー・パーツ ギター用アクセサリー・パーツ その他 木製,/category/ya,折畳式,ギタースタンド,楽器・音響機器 , ギター・ベース , アクセサリー・パーツ , ギター用アクセサリー・パーツ , その他,hajimelab.net,アコースティックギター,組立簡単,2909円,安定,天然木材,CAHAYA,汎用,木目色,皮革素材 2909円 CAHAYA ギタースタンド 木製 折畳式 組立簡単 アコースティックギター 汎用 安定 木目色 天然木材 皮革素材 楽器・音響機器 ギター・ベース アクセサリー・パーツ ギター用アクセサリー・パーツ その他 CAHAYA ギタースタンド 木製 折畳式 組立簡単 予約販売品 アコースティックギター 安定 天然木材 木目色 汎用 皮革素材 CAHAYA ギタースタンド 木製 折畳式 組立簡単 予約販売品 アコースティックギター 安定 天然木材 木目色 汎用 皮革素材

CAHAYA ギタースタンド 木製 折畳式 組立簡単 テレビで話題 予約販売品 アコースティックギター 安定 天然木材 木目色 汎用 皮革素材

CAHAYA ギタースタンド 木製 折畳式 組立簡単 アコースティックギター 汎用 安定 木目色 天然木材 皮革素材

2909円

CAHAYA ギタースタンド 木製 折畳式 組立簡単 アコースティックギター 汎用 安定 木目色 天然木材 皮革素材







◆商品名:CAHAYA ギタースタンド 木製 折畳式 組立簡単 アコースティックギター 汎用 安定 木目色 天然木材 皮革素材

?折りたたみ式のギタースタンド。2枚の木の板を交差すれば簡単に組み立てます。
?シンプルな設計で安定感も良いです。本物の天然木材を採用します。
?軽量でコンパクトで持ち歩きにも便利です。
?楽器に疵をしないのため、辺縁部全面的に皮革素材を貼り付けます。
?アコースティックギター、クラシックギターに対応します。

CAHAYA ギタースタンド 木製 折畳式 組立簡単 アコースティックギター 汎用 安定 木目色 天然木材 皮革素材

どのように言って "こんにちは" 英語で, の翻訳 "こんにちは" 英語で :

こんにちは

Good afternoon

こんにちは

Hello

こんにちは

Hi

こんにちは

Humpback

こんにちは

Hello there

こんにちは

Good afternoon sir

こんにちは

Hello good afternoon

このページでは、含む翻訳文の多くの例があります "こんにちは" から 日本人 に 英語

翻訳の検索エンジン. 例としては、ユーザーが入力したとも外部のウェブサイトから収集されます。.

10例の文章

  • Well, good afternoon, gentlemen. How is everything going
  • I just want to say good afternoon, good evening.
  • good afternoon, Gents What're you doing here
  • good afternoon, Mr. Hewes. Take that, please
  • good afternoon, sir. We've reserved 3 rooms.
  • good afternoon, Hal. How's everything going
  • good evening, Miss Michaels. hello, Eddie.
  • good afternoon, gentlemen. Captain Algren.
  • Did you have a good time this afternoon
  • good afternoon. I'd like a room, please.